پارسی را پاس بداریم

مدیران انجمن: parse, javad123javad

نمایه کاربر
DARKENERGY

نام: Melina

محل اقامت: krj_teh

عضویت : پنج‌شنبه ۱۳۹۰/۱۲/۱۸ - ۱۳:۲۷


پست: 7033

سپاس: 4152

جنسیت:

تماس:

Re: پارسی را پاس بداریم

پست توسط DARKENERGY »

1.png
بی ریائی = یکرنگی
صفت متعالی = فروزه
*******************************
2.jpg
*******************************
تصویر

اجتناب (کردن) = دوری کردن، کناره گـُزیدن ، پرهیختن (پرهیز) («to avoid» )
غیرقابل اجتناب = ناگـُزیر، گــُریزناپذیر-دوری‌ناپذیر - پرهیزناپذیر
( «unavoidable» + «inevitable» )

-----
ضرورت غیر قابل اجتناب = بایستگی ناگـُزیر - نیاز ناچار

*******************************
تصویر
شما دسترسی جهت مشاهده فایل پیوست این پست را ندارید.

*

آنکه رفت، به حُرمت آنچه با خود برد حقِ بازگشت ندارد

*

آدمی که از آفتابِ صبح گرم نشه، از آفتاب غروب گرم نمیشه

rappelle_toi: l'amour devrait te faire sentir bien

نمایه کاربر
Anne Shirley

محل اقامت: آنجا که خورشید بر می آید

عضویت : چهارشنبه ۱۳۸۸/۲/۲۳ - ۱۵:۱۵


پست: 622

سپاس: 41

جنسیت:

Re: پارسی را پاس بداریم

پست توسط Anne Shirley »

دوستان عزیز کسی می دونه برابر پارسی واژه اصلاحیه چیه؟
مثلاً یک پیام نادرست برای افراد زیادی ارسال میشه و بلافاصله بعد پیام غلط قبلی اصلاح و فرستاده میشه که اولش نوشته شده «اصلاحیه».
آنکه با کتاب آرامش یابد هیچ آرامشی را از دست نداده است.
امام علی(ع)

نمایه کاربر
DARKENERGY

نام: Melina

محل اقامت: krj_teh

عضویت : پنج‌شنبه ۱۳۹۰/۱۲/۱۸ - ۱۳:۲۷


پست: 7033

سپاس: 4152

جنسیت:

تماس:

Re: پارسی را پاس بداریم

پست توسط DARKENERGY »

Anne Shirley نوشته شده:دوستان عزیز کسی می دونه برابر پارسی واژه اصلاحیه چیه؟
مثلاً یک پیام نادرست برای افراد زیادی ارسال میشه و بلافاصله بعد پیام غلط قبلی اصلاح و فرستاده میشه که اولش نوشته شده «اصلاحیه».
بازنويسي smile072

*

آنکه رفت، به حُرمت آنچه با خود برد حقِ بازگشت ندارد

*

آدمی که از آفتابِ صبح گرم نشه، از آفتاب غروب گرم نمیشه

rappelle_toi: l'amour devrait te faire sentir bien

نمایه کاربر
mrfane

محل اقامت: تهران

عضویت : پنج‌شنبه ۱۳۹۰/۹/۲۴ - ۰۰:۰۵


پست: 814

سپاس: 550

جنسیت:

تماس:

Re: پارسی را پاس بداریم

پست توسط mrfane »

Anne Shirley نوشته شده:دوستان عزیز کسی می دونه برابر پارسی واژه اصلاحیه چیه؟
مثلاً یک پیام نادرست برای افراد زیادی ارسال میشه و بلافاصله بعد پیام غلط قبلی اصلاح و فرستاده میشه که اولش نوشته شده «اصلاحیه».
ماست مالی
smile058
آنچه دانه را شکافت، آن خدای من است.

نمایه کاربر
غلامعلی نوری

عضویت : سه‌شنبه ۱۳۹۱/۴/۲۰ - ۰۸:۵۱


پست: 1196

سپاس: 885

جنسیت:

تماس:

Re: پارسی را پاس بداریم

پست توسط غلامعلی نوری »

DARKENERGY نوشته شده:
Anne Shirley نوشته شده:دوستان عزیز کسی می دونه برابر پارسی واژه اصلاحیه چیه؟
مثلاً یک پیام نادرست برای افراد زیادی ارسال میشه و بلافاصله بعد پیام غلط قبلی اصلاح و فرستاده میشه که اولش نوشته شده «اصلاحیه».
بازنويسي smile072
درود

توانمندی واژه سازی زبان پارسی بسیار بالا است می توان بنا به آماج واژگان فراوانی برای برابر سازی اصلاحیه ساخت

ویرایش
بهسازی
باز نگری
آک زدایی ( غلط گیری - عیب زدایی)
و واژگان بسیار دیگر

نمایه کاربر
DARKENERGY

نام: Melina

محل اقامت: krj_teh

عضویت : پنج‌شنبه ۱۳۹۰/۱۲/۱۸ - ۱۳:۲۷


پست: 7033

سپاس: 4152

جنسیت:

تماس:

Re: پارسی را پاس بداریم

پست توسط DARKENERGY »

برخی پیشوند های كارواژه ای ( فعل)

************************

بر: از پایین به بالا
خاستن و برخاستن، داشتن و برداشتن، آوردن و برآوردن

آهی از سینه برآورد. چنان تاخت تا گرد از زمین برآمد. چون بزرگمهر را دانا یافت، او را بركشید و وزیر كرد.

************************

فرو: از بالا به پایین :
دادن و فرودادن(بلع)، رفتن و فرو رفتن، نوشتن و فرونوشتن، شدن و فروشدن (غرق شدن)

************************

وا( باز):
١- دوباره و چند باره كردن: بازگو، بازجو، بازپرداخت، بازسازی، بازگشت
٢-گشودن و ازهم باز كردن : واگرایی، وانمود، واكاوی ، وامانده

************************

در
١-بدر (pad dar) ، از درون به بیرون :(به) درآوردن، (به) درآمد، ( به) درخواست
٢- اندر ( en dar )، از بیرون به درون :اندر شدن (داخل شدن)، (ان) دریافتن = درك كردن

************************

پر، پرا : از میانه به پیرامون و اینور و آنور:كندن و پراكندن
(= چیزی را كه یكجا است به این جا و انجا پخش كردن)


هیختن و پرهیختن (هیختن= هشتن = گذاشتن) =
گذاشتن چیز ها به جای های دور از خود = پرهیز كردن.

پرداختن ، پراش..

هم، هما ، هن، ان : یكجا و باهم و در كنار هم آوردن:
انبار = یكجا بار كردن، اندوختن = یكجا دوختن، هنباختن، هنباز = هم بازی = شریك

************************

سر : به پایان و مرز :
سرآمدن، سررسیدن، سر رفتن، ..
2.jpg
**********************************************************************************
1.jpg
واژه ی "خاص" و خویشاوندان آن ( خاصه، مخصوص، تخصیص، ..)
با واژه ی پارسی 'ویژه' و خانواده ی آن جایگزین می‌شوند.

smile072 smile072 smile072
شما دسترسی جهت مشاهده فایل پیوست این پست را ندارید.

*

آنکه رفت، به حُرمت آنچه با خود برد حقِ بازگشت ندارد

*

آدمی که از آفتابِ صبح گرم نشه، از آفتاب غروب گرم نمیشه

rappelle_toi: l'amour devrait te faire sentir bien

نمایه کاربر
غلامعلی نوری

عضویت : سه‌شنبه ۱۳۹۱/۴/۲۰ - ۰۸:۵۱


پست: 1196

سپاس: 885

جنسیت:

تماس:

Re: پارسی را پاس بداریم

پست توسط غلامعلی نوری »

راستی چند پرسش

چرا ما بجای قهوه ؛ کهوه نمی نویسیم

چرا بجای اتاق ؛ اتاغ
چرا بجای قند ؛ غند
چرابه جای عربی ؛ اربی
چرا بجای اصفهان ؛ اسپاهان
چرا بجای قزوین ؛ کاسپین و...... نمی نویسیم

چرا اگر اینگونه که در پارسی درست هم هستند بنویسیم می گویند یارو بی سوات است ؟

سایه روشن وار خیال

عضویت : پنج‌شنبه ۱۳۹۳/۲/۲۵ - ۱۷:۲۹


پست: 1



جنسیت:

Re: واژگان پارسی

پست توسط سایه روشن وار خیال »

هرمز پگاه نوشته شده:پیش از تازیان و پیش از انگلوساکسون، ایرانیان دارای دانش و فند و
اندیشه بوده اند و با زبان پارسی بیش از هزار سال، ایران را یکی از
دو اَبَرکشور های جهان شهرمند، نموده بودند. پس از تازش ها و آلودگی
زبان، اندیشه ورزی ما کاشته شد و خوشبختانه در سده ی پیش، فرهنگستان
زبان فارسی پدید امد تا کاراآیی زبان مارا افزایش دهد. شوربختانه این کار
با پیش آمدن فرهنگستان نوین اسلامی، یکسویه شده و تنها به پاکسازی و
برابر سازی واژگان فرنگی پرداخت. من در اینجا فهرستی از واژگان پارسی
را شاید در چنین تالارهایی در میان باشند را آهسته آهسته در اینجا خواهم
نهاد تا هرکس که به زبان پارسی دلبسته است، از ان به دلخواه سود جوید.
با درود
پیرامون زمینه های دستور زبانی همچون افزار ناگذرا گردانیدن ریشه های کارواژه و یا ساختن چنین افزاری (چنان که احمد کسروی باور داشت باید زبان پارسی از آن بهره مند باشد و در کتاب زبان پاک می گوید:"يكي ديگر از آكهاي فارسي اينست كه برخي ريشه ها در آن، هم گذرا و هم ناگذرا ميآيد . همچون شكست،« آب را ريختم » و « آب ريخت » ،« كاسه را شكستم » و « كاسه شكست » : ريخت، پراكند، نمود، آميخت و مانند اينها
این خود آشفتگيست و انگيزه اش اينست كه در فارسي يك افزاري براي ناگذرا گردانيدن گذرا نيست.") راهنمایی می فرماید. آیا می توان کتابی در این زمینه شناخت؟ .آیا آگاهید دیگران پس از کسروی در این زمینه کاری به سرانجام رسانیده اند یا نه؟ سپاس بسیار

نمایه کاربر
DARKENERGY

نام: Melina

محل اقامت: krj_teh

عضویت : پنج‌شنبه ۱۳۹۰/۱۲/۱۸ - ۱۳:۲۷


پست: 7033

سپاس: 4152

جنسیت:

تماس:

Re: پارسی را پاس بداریم

پست توسط DARKENERGY »

1313.jpg
كـِنـِس


كنسی نزد ِ همسایه خود می نالید كه چه بدبخت است. گنجی را كه در باغ خانه اش به خاك كرده بود،
شب گذشته دزدیده و جای آن یك سنگ بی كردار نهاده اند.
همسایه در پاسخ گفت: تو از گنجی كه داشتی، هیچگاه بهره نمی بردی، بپندار آن سنگ گنج توست و مستمند تر نشدی!
كنس گفت: مستمند تر نمی شدم، اگر كس دیگری بدان اندازه دارا تر نمی شد. اینكه كس دیگری (با گنج من) دارا تر شده، دیوانه ام كرده !
---

http://www.vajehyab.com/dehkhoda/%DA%A9%D9%86%D8%B3-4


از گـُتهـُلد لسینگ (١۷٢۹-١۷۸١ ترسایی) چامه سرای آلمانی

smile072 smile072
شما دسترسی جهت مشاهده فایل پیوست این پست را ندارید.

*

آنکه رفت، به حُرمت آنچه با خود برد حقِ بازگشت ندارد

*

آدمی که از آفتابِ صبح گرم نشه، از آفتاب غروب گرم نمیشه

rappelle_toi: l'amour devrait te faire sentir bien

نمایه کاربر
DARKENERGY

نام: Melina

محل اقامت: krj_teh

عضویت : پنج‌شنبه ۱۳۹۰/۱۲/۱۸ - ۱۳:۲۷


پست: 7033

سپاس: 4152

جنسیت:

تماس:

Re: پارسی را پاس بداریم

پست توسط DARKENERGY »

111.jpg
بیشتر مردم می پندارند كه زیبایی سخن تنها با واژه های عربی شدنی است.
چنین نیست. در بازگردان واژه های عربی به پارسی، این دستیافت (فرصت) را هم داریم
كه شیواتر بنویسیم و بگوییم. این ارزشی است كه بایستی به زبان پارسی خود بگذاریم و نه به زبان بیگانه.

*****************************************************************************
11.png
واژه ی عربی "معارف" برای چند چیز بکار میرود و از اینرو زبان مارا کم‌مایه کرده است:

معارف = دانستنیها / دانشها
معارف = ناموران
معارف = آشنایان

smile072 smile072 smile072
شما دسترسی جهت مشاهده فایل پیوست این پست را ندارید.

*

آنکه رفت، به حُرمت آنچه با خود برد حقِ بازگشت ندارد

*

آدمی که از آفتابِ صبح گرم نشه، از آفتاب غروب گرم نمیشه

rappelle_toi: l'amour devrait te faire sentir bien

نمایه کاربر
غلامعلی نوری

عضویت : سه‌شنبه ۱۳۹۱/۴/۲۰ - ۰۸:۵۱


پست: 1196

سپاس: 885

جنسیت:

تماس:

Re: پارسی را پاس بداریم

پست توسط غلامعلی نوری »

درود

اربها به دبیره ی نستهلیغ ( خط نستعلیق) الخط الفارسی می گویند
آخرین ویرایش توسط غلامعلی نوری چهارشنبه ۱۳۹۳/۲/۳۱ - ۱۳:۰۴, ویرایش شده کلا 1 بار

نمایه کاربر
Angel!

عضویت : چهارشنبه ۱۳۸۹/۱۲/۱۸ - ۲۱:۴۳


پست: 2552

سپاس: 955

Re: پارسی را پاس بداریم

پست توسط Angel! »

به جای انحرافات بگو کژی ها

قند به پارسی میشود پانیذ پس : آبِ قند میشود --> آب پانیذ

به جای در نتیجه بگو بنا بر این

smile072

نمایه کاربر
غلامعلی نوری

عضویت : سه‌شنبه ۱۳۹۱/۴/۲۰ - ۰۸:۵۱


پست: 1196

سپاس: 885

جنسیت:

تماس:

Re: پارسی را پاس بداریم

پست توسط غلامعلی نوری »

Devil! نوشته شده:به جای انحرافات بگو کژی ها

قند به پارسی میشود پانیذ پس : آبِ قند میشود --> آب پانیذ

به جای در نتیجه بگو بنا بر این

smile072
نیک روز
قند اربی نیست مریم بانو smile124 بلکه اربی شده ی کَند است

قند
فرهنگ فارسی معین قند (قَ) (اِ.) معرب کند؛



بجای قند می توان کَند یا غند نوشت من خود غند می نویسم تا کَند را با کُند جابجا نگیریند smile124

نمایه کاربر
Angel!

عضویت : چهارشنبه ۱۳۸۹/۱۲/۱۸ - ۲۱:۴۳


پست: 2552

سپاس: 955

Re: پارسی را پاس بداریم

پست توسط Angel! »

نوری نیرو نوشته شده:نیک روز
قند اربی نیست مریم بانو smile124 بلکه اربی شده ی کَند است

قند
فرهنگ فارسی معین قند (قَ) (اِ.) معرب کند؛


بجای قند می توان کَند یا غند نوشت من خود غند می نویسم تا کَند را با کُند جابجا نگیریند smile124
ممنونم smile072
اگه میشه توضیحی درباره همین طرز نوشتاری که شما رعایت میکنید مثلا به جای حتی مینویسید هتا بدید. ممنون میشم smile072

نمایه کاربر
غلامعلی نوری

عضویت : سه‌شنبه ۱۳۹۱/۴/۲۰ - ۰۸:۵۱


پست: 1196

سپاس: 885

جنسیت:

تماس:

Re: پارسی را پاس بداریم

پست توسط غلامعلی نوری »

Devil! نوشته شده:
نوری نیرو نوشته شده:نیک روز
قند اربی نیست مریم بانو smile124 بلکه اربی شده ی کَند است

قند
فرهنگ فارسی معین قند (قَ) (اِ.) معرب کند؛


بجای قند می توان کَند یا غند نوشت من خود غند می نویسم تا کَند را با کُند جابجا نگیریند smile124
ممنونم smile072
اگه میشه توضیحی درباره همین طرز نوشتاری که شما رعایت میکنید مثلا به جای حتی مینویسید هتا بدید. ممنون میشم smile072

نیک روز

رویه نوشتاری این تن بر چند پایه است

1 تا آنجایی که شدنی است از واژگان پارسی که در نوشته های سخنوران سر شناس کشورمان است بهره می گیرم
2- اگر همانندی نیافتم تلاش می کنم برابری پارسی و شایسته برای آن بیابم
3- اگر برابری پارسی برای آن نیافتم می کوشم آن واژه ی بیگانه را بر پایه دستور زبان پارسی پیرایش کنم
برای نمونه ما در زبان پارسی هشت وات ( ح- ط- ظ- ق- ص-ض- ث- ع) نداریم پس اگر خواستم حتی بنویسم می نویسم هتا

نوشتار آن را بر پایه ی دستور زبان پارسی دگر گون می کنم یا به ساعت می گویم ساهت

چکیده اینکه این هشت وات اربی در فرهنگ زبان من نیست و پاک شده اند ! و هیچگاه آنها را بکار نمی برم هتا در نامه نگاریهای اداری smile039

این کار م چیزی شگفتی نیست چرا که پیرایش واژگان بیگانه در همه ی ربانهای زنده ی دنیا هست

اربها به گاز غاز می گویند به ژاپن یابان می گویند به ایران نژاد ایران نجاد می گویند
به اسپاهان اصفهان می گویند به ویروس فیروس می گویند

انگلیس ها سدای غ ندارند به غلام Goolam گلم یا Qulam می گویند

ارسال پست